Вы здесь

Версия для печати

Грамота настоятеля Афонскаго Павловского Георгиевского монастыря дикея Анании и братии царю Алексею Михайловичу с благодарностью за полученную государеву милостыню и с просьбой пожаловать еще за взятые у них «старцем Арсением Сухановым славенския книги».

10 ноября 1655 г.
Российский государственный архив древних актов
Ф. 52. Оп. 4. Д. 45.
Подлинник.

Подпись-автограф дикея Анания.

Крест и инициал, украшенные растительным орнаментом, выполнены акварелью. По тексту имеются киноварные точки. В центре нижнего поля оттиск монастырской печати.

Опубл.: Белокуров С. Арсений Суханов. Ч. 1. М.. 1891. Приложения. С. CX-CXII.

Перевод сделан в Посольском приказе (РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. 1651 г. Д. 22. Л. 11–16).

«[…] Мы нищетнии жителие Святые Афонские горы царский и священный обители монастыря, глаголемаго Святаго Павла, в екм же есть храм Святаго и славнаго Победоносца великомученика Георгия, смиренный дикей Анания иеромонах, священницы, старцы, дьяконы и вся о Христе братия во мнозем смирении сопретавше руце и николе не преклонве низко челом бьем и поклоняемся твоему пресветлому царствию. Вкупе ж и молим Господа Бога и Спаса нашего Исуса Христа и пречистую Его Матерь Богородицу и присно деву Марию и вся святыя. Яко да подарует Господь Бог всесветлому ти царствию во многолетный живот и здравие телесное з душевным спасением, благоденство ж и благопоспешение и на вся враги видимыя и невидимыя славное одоление и победу, и да покоритвся супостаты под твою крепкую десницу, мир же глубок и утвержение да дасть превысоко светлому ти царствию и со благодарованными и возлюбленными ти чады и с прочими царствия ти багренородными отрасльми и всеми любимыми и приятели царскими и со всем правоверным воинством святаго ти царствия отныне и на многие лет. Аминь.

В тихое пристанище пресветлаго ти царствия в мимо шедшая лета достигша о пресветлый и вседержавный царь государь и великий князь Алексей Михайлович всеа Русии самодержец, и от присно текущаго благости источника изобильно напившееся богови благодарение и святому царствию присно воздаваем.

И царкому ти указу благолепие честный наш настоятель Иосиф архимарит послужи, яко же подобно есть царскому человеку напутно шествие честному старцу Арсению иж от светлаго ти царствия посланному добре проводив его до Святые горы и от святаго ти царствия врученную ему службу о взыскании божественных книг мудрее соверши. И в честный наш монастырь пришед и в книжное сокровище вшед, елико от божественных книг в нем обретшихся избра, и нам повел сами носите к пресветлому царствию множества ради тогда с ним насящих от Святые горы книг. Мы ж, яко раби благопо[ко]рни послушавше и без закоснения усердствовавшее повеленное исполнити, потрудихом паки честнаго настоятеля и отца нашего Иосифа архимарита, еже от честнаго нашего монастыря божественное сокровище святых книг от древних премудрых переводник преведены на словенской язык от греческих носити пресветлому царствию, и вместо всех нас преклонити. […]»